[DUG] Translations

Jeremy Coulter jscoulter at gmail.com
Tue Feb 17 14:16:41 NZDT 2009


Ok, so I have created a demo app. and foloowed some steps, but what I am
trying to find out, does IT or CAN IT do the translation, or do "I" have to
do the translation using other tools like google tranalstion or babel fish
etc.

Jeremy


On Tue, Feb 17, 2009 at 12:55 PM, Ross Levis <ross at stationplaylist.com>wrote:

>  I use GNU GetText for Delphi as well.  It can take a few hours going
> through all the source searching out all the text enclosed in quotation
> marks and placing it in a function call, but it does all the DFM stuff for
> you with a function you call in the FormCreate event of every form.
>
>
>
> The executable doesn't need to change to add new translations.  The
> translations are stored in external files by default, although they can be
> embedded if required.  You can give poEdit to a user and they can make their
> own translation without you being involved.
>
>
>
> Ross.
>
>
>
> *From:* delphi-bounces at delphi.org.nz [mailto:delphi-bounces at delphi.org.nz]
> *On Behalf Of *David Brennan
> *Sent:* Tuesday, 17 February 2009 10:04 a.m.
>
> *To:* 'NZ Borland Developers Group - Delphi List'
> *Subject:* Re: [DUG] Translations
>
>
>
> We use Gnu GetText for Delphi. http://sourceforge.net/projects/dxgettext/and
> http://dxgettext.po.dk/Home
>
>
>
>
>
> It includes tools for extracting strings from constants, translate calls
> and dfms and producing .po files which are then edited using poedit.
> Wouldn't say it is perfect, we haven't tried anything else outside of a bit
> of testing so I can't really compare. However we have it beaten into shape
> now and it doesn't require replacing everything with resource strings (we
> have rather large apps with 5000+ strings in them!).
>
>
>
> Cheers,
>
> David.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> *From:* delphi-bounces at delphi.org.nz [mailto:delphi-bounces at delphi.org.nz]
> *On Behalf Of *Jeremy Coulter
> *Sent:* Tuesday, 17 February 2009 7:16 a.m.
> *To:* 'NZ Borland Developers Group - Delphi List'
> *Subject:* Re: [DUG] Translations
>
>
>
> So are you saying that Multilser actually DID the conversion? i.e. you
> clicked a button and it went an did a translation for you?
>
>
>
> Jeremy
>
>
>  ------------------------------
>
> *From:* delphi-bounces at delphi.org.nz [mailto:delphi-bounces at delphi.org.nz]
> *On Behalf Of *Vikas...
> *Sent:* 16 February 2009 22:39
> *To:* NZ Borland Developers Group - Delphi List
> *Subject:* Re: [DUG] Translations
>
> Hi Jeremy,
>
> Well i have done the translation of my Application from English to french.
> Basically what i did was i moved all the strings to resource files. And then
> used Multilser to does the converstion.
>
> Yeah sometiems it gives weired meaning when i tried converting to languages
> like Hebrew .
>
> But It For french it worked alright for me.
>
> And to convert to resource string model maker proved handy too for me..
>
> Cheers
>
> On Mon, Feb 16, 2009 at 2:47 PM, Jeremy Coulter <jscoulter at gmail.com>
> wrote:
>
> I noticed that one of the apps. also works with ReportBuilder which we use
> a for reporting.
>
> I think this is going to be a bit of a task.
>
> We didnt think we woudl be going outside the english language market, but
> things change :-)
>
> I guess the argument some would make is "you should be using
> ResourceStrings anyway" and they would be right, however...nothing like
> being a bit lazy now and then and hardcoding your txt ;-)
>
>
>
> Jeremy
>
>
>  ------------------------------
>
> *From:* delphi-bounces at delphi.org.nz [mailto:delphi-bounces at delphi.org.nz]
> *On Behalf Of *Stephen Barker
> *Sent:* 16 February 2009 21:51
>
>
> *To:* NZ Borland Developers Group - Delphi List
>
> *Subject:* Re: [DUG] Translations
>
> Hi Jeremy,
>
>
>
> I had to translate a small app last year into Dutch and German and just
> created some ini files one for each language, with name/value pairs of words
> and phrases in them. The main app ini specifies which language to use at
> runtime. For this app we were mainly only asked to translate the data and
> the reports, not so much the UI. It didn't take long at all to do this way
> for a small app.
>
>
>
> Steve
>
>
>  ------------------------------
>
> *From:* Jeremy Coulter [mailto:jscoulter at gmail.com]
> *Sent:* Monday, 16 February 2009 8:54 p.m.
> *To:* 'NZ Borland Developers Group - Delphi List'
> *Subject:* [DUG] Translations
>
> Hi All.
>
> I Think this has been a subject a few times before, but unfortunitly I
> didnt really retain anything about it because it didnt apply at the
> time.....hehehe...and of course now it does :-)
>
>
>
> I have had a requst to translate my application from English to German,
> then to French maybe.
>
> I downloaded the trial of Sisulizer and Multilizer with the, as it now
> turns out, misunderstanding that they did the translation, when infact they
> only appear to give you a list of the strings in your app and a column for
> you to put the translations into or export the strings into a file that you
> send off somewhere.
>
> I thought to myself, if thats all, then why dont I just use resource
> strings and Googlaes translation tool?
>
> The specifics of grammer etc. from the translation will be done by someone
> anyway, so thats not an issue.
>
>
>
> I am keen to know what others do in this situation.
>
> Also, does anyone use any online translation companies that you send your
> words too and they do the translations?
>
>
>
> Thanks, Jeremy
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.10.23/1949 - Release Date: 02/14/09
> 18:01:00
>
>
> _______________________________________________
> NZ Borland Developers Group - Delphi mailing list
> Post: delphi at delphi.org.nz
> Admin: http://delphi.org.nz/mailman/listinfo/delphi
> Unsubscribe: send an email to delphi-request at delphi.org.nz with Subject:
> unsubscribe
>
>
>
>
> --
>  vikas
>
> _______________________________________________
> NZ Borland Developers Group - Delphi mailing list
> Post: delphi at delphi.org.nz
> Admin: http://delphi.org.nz/mailman/listinfo/delphi
> Unsubscribe: send an email to delphi-request at delphi.org.nz with Subject:
> unsubscribe
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://listserver.123.net.nz/pipermail/delphi/attachments/20090217/3260a358/attachment.html 


More information about the Delphi mailing list